Демидова Ирина Алексеевна
Основная информация
Ответственный за работу с абитуриентами по кафедре английской филологии и перевода
Образование: Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов, квалификация «Лингвист, переводчик по специальности «Перевод и переводоведение» (специалитет); Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов, квалификация «Экономист» по специальности «Финансовый менеджмент»; очная аспирантура ФГБНУ «Институт педагогического образования и образования взрослых» по специальности 13.00.01 – «Общая педагогика, история педагогики и образования».
Опыт работы: С 2013 года – преподаватель кафедры английской английского языка и перевода СПбГЭУ (с 1 октября 2021 года – кафедры английской филологии и перевода СПбГЭУ). С 2012 по настоящее время – переводчик-фрилансер ЗАО «Компания ЭГО Транслейтинг». Кроме того, в разное время преподавала английский язык в Санкт-Петербургском государственном университете, Университете ИТМО, БГТУ «Военмех» им. Д. Ф. Устинова, ЧОУ «Школа «Шамир»», на языковых курсах Ассоциации языковых школ.
Преподаваемые дисциплины: «Практический курс первого иностранного языка (фонетика)», «Автоматический (машинный) перевод текста», «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка», «Практика языка в сфере экономики и финансов», «Письменный перевод в сфере экономики и финансов».
Повышение квалификации:
- Программа дополнительного профессионального образования «Психология и педагогика высшей школы» (СПбГЭУ, 2017);
- Курс «Основы SDL TRADOS», («Бюро переводов «ЛингваКонтакт», 2017);
- Курс «Редактирование технического перевода» («Бюро переводов «ЛингваКонтакт», 2018);
- Курс «Углубленный курс синхронного перевода» («Бюро переводов «ЛингваКонтакт», 2019);
- Программа «Информационно-коммуникационные технологии в электронной информационно-образовательной среде вуза» ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет», 15.10.2019-30.11.2019, 36 часов;
- Программа «Инклюзивное обучение в вузе» ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет», 30.10.2019-16.12.2019, 20 часов;
- Курс «Суперпродвинутый курс синхронного перевода» («Бюро переводов «ЛингваКонтакт», 2020);
- Программа «Системы автоматизированного перевода», г. Красноярск, ФГАОУ ВО Сибирский федеральный университет , 1.12.2020-11.12.2020, 72 часа.
Переводческие стажировки: стажировка в должности редактора-переводчика в отделе переводов в ЗАО «ЭГО Транслейтинг», 2020 г.
Область научных интересов: Практическая педагогика, теории и концепции воспитания, теории и концепции обучения, формирование ценностных ориентаций, сравнительная педагогика, методика обучения иностранным языкам, проблемы перевода, педагогический дизайн.
Общее количество публикаций – 24, публикаций в РИНЦ – 18, индекс ХИРШ – 3 (на октябрь 2021 года).
Участие в конференциях за последние 5 лет:
- I Методическая конференция Санкт-Петербургского государственного экономического университета «Методическое обеспечение учебного процесса экономического университета: проблемы и перспективы» (31 января 2017, Санкт-Петербург);
- Конференция Trendy English St.Petersburg (1 июня 2019, Санкт-Петербург).